две мамы книги

«Умножить на два»: две мамы и их почти-близнецы

Нашла в библиотеке книжку, да не простую, а практически про нашу жизнь! Написали её Сара Кейт Эллис и Кристен Хендерсон из Нью-Йорка, у которых их девочка и мальчик родились с разницей всего в три недели. Очень занимательно было читать, потому что вживую мы семей с двумя мамами и около-близнецами видели ровно одну, и ту встретили уже здесь, в Ванкувере.

Авторы книги себе близнецов на самом деле не планировали, просто в какой-то момент решили, что пробовать зачать надо обеим одновременно, чтобы увеличить шансы. Одна из попыток у них была в один и тот же день — и именно она оказалась успешной у обеих. Дальше рассказ про то, каково это — быть беременными одновременно. Пишут, что на двоих собрали все беременные «радости», причем умудрились практически между собой не совпасть. 

Интересно, что на родах друг у друга они обе присутствовали, причем американские врачи им не возражали. Даже не были против придуманной Сарой и Кристен схемы, где они брали с собой на вторые роды родившегося первым ребенка, чтобы кормить его грудью в процессе. Но Сара и Кристен сами передумали после первых родов. Наш врач в свое время нас очень отговорить пыталась от взаимного присутствия. Аргументировала, что для той, что ещё беременна, это может привести к ранним родом, а та, которая только что родила, не сможет мобилизоваться и преодолеть потрясение от своих собственных родов, то есть будет малополезна.

Еще Сара и Кристен с горечью пишут о том, что в США (и в Канаде, кстати, тоже), чтобы они обе могли быть юридически признанными родителями своим детям, они должны пройти процедуру легального усыновления, включающую в себя, между прочим, визиты социального работника и отказ биологической матери от прав на ребенка. Сначала одна должна отказаться, чтобы потом обе могли усыновить. Как все-таки меняется восприятие: когда мы только приехали, жалобы случайной знакомой, как оскорбительно такое усыновление и что непонятно, почему её законная жена не может подтвердить свой родительский статус никак иначе — мы думали «не понимают люди своего счастья!». Сейчас уже обсуждаем — как бы найти инициативную группу борцов за изменение этой схемы?

Утешительно, что непрерывный каминг-аут — не наша исключительная прерогатива. Вот вольный перевод фрагмента из «Умножить на два», где Сара и Кристен только привыкают взаимодействовать с окружающими:

(Сара и Кристен с детьми в коляске зашли в кафе) … к нашему столику подходит женщина. «У меня тоже близнецы!» — говорит она, явно настроенная пообщаться. — «Только они гораздо старше, конечно.»

«Эти новорожденные,» — отвечает Кристен с энтузиазмом. Дома мы тренировались, как действовать в подобных ситуациях, и, похоже, Кристен решила взять инициативу на себя. Она уже отклонилась от согласованного шаблона, так как наш ответ на вопрос о близнецах должен был быть: «Мы считаем их близнецами, но вообще каждая родила по одному». Я надеялась, что у Кристен получится вернуться к сценарию.

«Вы их мама, да?» — спросила женщина, показав на Кристен.
«Да, я», — ответила Кристен. Для меня — это ложь, для Кристен — полуправда.
Женщина продолжила распросы: «Большие для близнецов! Вы до конца срока доходили? С каким весом они родились?»
«Больше трех килограмм каждый, и да, они доношенные», — сказала Кристен.

Женщина не могла скрыть изумления: «Больше трех? Да Бог с тобой!». Женщина вернулась к своему столику, качая головой с недоверием. Я посмотрела на Кристен. Она продолжала завтракать, не глядя мне в глаза. Не успела я ей попенять, как к нам направилась другая посетительница кафе. На этот раз я буду отвечать, надо показать Кристен пример.

«У вас такие красивые близнецы!», — сказала женщина, заглядывая в коляску, чтобы рассмотреть младенцев как следует. «Они же близнецы? Ого, насколько мальчик больше!»
«Это потому, что они не совсем близнецы, — сказала я, многозначительно глядя на Кристен, — мы считаем их близнецами, но я родила одного из них, а она — другого». Женщина покраснела.
«О, — сказала она. — Это… поразительно.» Она поспешила от нашего столика, очевидно шокированная моим ответом.
Кристен улыбнулась мне и сказала: «Малыш, передай соль?» Очевидно, что нам еще многому предстояло научиться.

Интересная история получилась у Сары и Кристен, словом. Особенно интересно ее читать, наверное, тем, кто только планирует беременность, потому что основной фокус у авторов получился на том, как они нашли друг друга, как прошла их совместная беременность и роды, и на первых месяцах жизни детей. Меня это немного огорчило, потому что для нас это все-таки уже пройденный этап. Тем не менее, в целом познавательная и жизнеутверждающая книга.

Предупреждение: поскольку для удобства я все равно ставлю ссылки на книги, то ссылки эти — партнерские. 
Ссылка на Amazon:
Times Two: Two Women in Love and the Happy Family They Made by Kristen Henderson

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *