Что из упомянутого в видео за собой замечали?
Полный список с моими комментариями:
1. Обсуждение людей в их присутствии на непонятном им языке
Это неизбежно со мной случается, потому что дети задают вопросы пачками, в том числе и об окружающих людях. Не будешь каждому прохожему объяснять, что именно про него спросили и что я ответила. Но я очень стараюсь не говорить о людях того, чего бы я не готова была повторить им в глаза. То есть не совсем да, но и точно не нет.
2. Подслушивание (случайное) чужих разговоров
Однозначное да.
3. Использование слов из другого языка, когда не получается найти точный перевод
Никогда в английском, но бывает в русском.
4. Дословный перевод фразеологизмов (и нудное объяснение их смысла)
Очень стараюсь так не делать, но случается, чего уж.
5. Обучение людей не тому слову\фразе, которым они просили научить
Никогда! С моим опытом преподавания русского как иностранного это вообще как кощунство воспринимается ))
6. Немотивированное переключение с языка на язык в одном предложении
Иногда, темной ночью, когда дети крепко спят.
7. Критика качества субтитров в фильмах
Постоянно. А также надписей и ужасного акцента в русском языке у всяких злодеев и «свободно говорящих».
8. Симпатия к людям, говорящим на твоем языке
Мм.. нет. Опять же, профессиональная деформация у меня — все говорящие и пытающиеся говорить по-русски иностранцы переходят в категорию «работа».
9. Восприятие твоей речи на непонятном окружающим языке как агрессивной
Да, есть такое дело в Канаде. Я временами специально стараюсь по-русски спокойно-спокойно говорить, как будто уже просветлилась и отринула земную юдоль, чтобы окружающие не напрягались. Тут, к слову, вспоминается: